编辑推荐内容简介作者简介目录书摘插图讨论
原译本
此次出版未经“校订”的“朱生豪原译本”,依据的是朱尚刚先生推荐的莎剧朱译原版本,对照朱生豪翻译手稿进行审订,还原朱生豪原译之味道,充分凸显莎剧的神韵。
单行本
经朱尚刚先生授权,首次收录宋清如女士60多年前做的“单行本序”。“第一次”把莎剧朱译每个剧本原汁原味地单独成书出版。
珍藏全集
完整收录和再现朱生豪翻译的全部译稿,共35部,均以“原译名”出版,制作成单行本“珍藏版”全集。
经朱生豪后人审定的莎士比亚戏剧朱生豪民国原译本。
伐伦泰因和普洛丢斯是维洛那的两个年轻绅士,也是一对要好的朋友。起初伐伦泰因一心追求事业,普洛丢斯迷恋裘丽娅,为此他遭到伐伦泰因的嘲笑。然而,当伐伦泰因来到密兰公爵宫廷后,他立刻被公爵的女儿雪尔薇亚迷住了。不久,普洛丢斯也来投靠公爵,为了捞到更多政治资本,他喜新嫌旧,疯狂地追求雪尔薇亚。为了阻止伐伦泰因和雪尔薇亚私奔,普洛丢斯不惜向公爵告密。听到这一消息后,公爵勃然大怒……
系莎士比亚第一部以爱情和友谊为主题的浪漫喜剧。这部剧是莎士比亚抛弃传统闹剧的模式,而转向注重人物性格塑造和心理描写的标志。
该剧制造了一个关于友谊、爱情与权力的深刻话题,面对权力,朋友信义、爱情,孰轻孰重。该剧塑造了朗斯和史比特两个莎剧中最引人注目的滑稽的仆人形象。1931年,该剧被改编成《一剪梅》搬演到中国舞台上,由著名影星阮玲玉主演,是莎剧在中国的第一部电影。
著者:莎士比亚
W. William Shakespeare(1564~1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。本?琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。他的作品全方位展示了当时广阔的社会场景,具有浓郁的人文主义色彩。
译者:朱生豪
(1912~1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1936年开始翻译莎士比亚戏剧。为回应某国人因为中国没有莎士比亚的译本而对中国文化落后的嘲笑,把译莎看做“民族英雄的事业”,在译稿两度毁于侵略者的战火,工作和生活条件极其艰难的情况下,坚持译出了31部莎剧,为译莎事业献出了年轻的生命。朱译莎剧文辞华赡,充分表现了莎剧的神韵,得到读者和学界的广泛好评。
出版说明 /Ⅶ
《莎剧解读》序(节选)(张可、王元化) /Ⅹ
莎氏剧集单行本序( 宋清如) /ⅩⅢ
剧中人物 / 1
第一幕 / 3
第一场 维洛那;旷野 /4
第二场 同前;裘丽亚家中花园 /10
第三场 同前;安东尼奥家中一室 /17
第二幕 /21
第一场 密兰;公爵府中一室 /22
第二场 维洛那;裘丽亚家中一室 /29
第三场 同前;街道 /31
第四场 密兰;公爵府中一室 /34
第五场 同前;街道 /44
第六场 同前;公爵府中一室 /46
第七场 维洛那;裘丽亚家中一室 /48
第三幕 /52
第一场 密兰;公爵府中应接室 /53
第二场 同前;公爵府中一室 /69
第四幕 /74
第一场 密兰与维洛那之间的森林 /75
第二场 密兰;公爵府中庭园 /79
第三场 同前 /87
第四场 同前 /90
第五幕 /99
第一场 密兰;一寺院 /100
第二场 同前;公爵府中一室 /101
第三场 曼多亚边境;森林 /105
第四场 森林的另一部份 /106
附录 /114
关于“原译本”的说明(朱尚刚) /115
译者自序(朱生豪) /118
【伐伦泰因及史比特上。
史 少爷,您的手套。(以手套给伐)
伐 这不是我的;我的手套戴在手上。且慢!让我看。呃,把它给我,这是我的。天仙手上可爱的装饰物!啊雪尔薇亚!雪尔薇亚!
史 (叫喊)雪尔薇亚小姐!雪尔薇亚小姐!
伐 怎么,这狗才?
史 她不在这里,少爷。
伐 谁叫你喊她的?
史 是您哪,少爷;难道又是我弄错了吗?
伐 哼,你老是这么莽莽撞撞的。
史 可是上次您却骂我太迟钝。
伐 好了好了,我问你,你认识雪尔薇亚小姐吗?
史 就是您爱着的那位小姐吗?
伐 咦,你怎么知道我在恋爱?
史 口欧,我从各方面看出来的。第一,您学会了像普洛丢斯少爷一样把手臂交叉在胸前,像一个满腹牢骚的人那种神气;听见了情歌您会出神,就像一头知更雀似的;欢喜一个人独自走路,好像一个害着瘟疫的人;老是唉声叹气,好像一个忘记了字母的小学生;动不动流起眼泪来,好像一个死了妈妈的小姑娘;见了饭吃不下去,好像一个节食的人;东张张西望望,好像担心着什么强盗;说起话来带着三分哭音,好像一个万灵节的叫化子。从前您可不是这个样子。您从前笑起来声震四座,好像一头公鸡报晓;走起路来挺胸凸肚,好像一头狮子;吃起东西来像狼吞虎咽;只有在没有钱用的时候才面带愁容。现在您被情人迷住了,您已经完全变了一个人,当我瞧着您的时候,我简直不相信您是我的主人了。
伐 你能够在我身上看出这一切来吗?
史 它们都可以从您外表上看得出来。这一种愚蠢盘据在您的心里,透过了您的身体,无论谁一眼见了您,都像一个医生一样诊断得出您的病症来。
伐 可是我问你,你认识雪尔薇亚小姐吗?
史 就是在吃晚饭的时候您一眼不霎地望着的那位小姐吗?
伐 那也给你看见了吗?我说的就是她。
史 噢,少爷,我不认识她。
伐 你看见我望着她,怎么却又说不认识她?
史 她不是长得很难看的吗,少爷?
伐 她的面貌还不及她的心肠那么美。
史 少爷,那个我知道。
伐 你知道什么?
史 她长得并不漂亮,不过您欢喜着她就是了。
伐 我是说她的美貌是无比的,可是她的好心肠更不可限量。
史 我说,少爷,她的美貌是装扮出来的,没有人以为她长得好看。
伐 那么我呢?我是以为她很美的。
史 可是她自从残废以后,您还没有看见过她。
伐 她是几时残废的?
史 自从您爱上她之后,她就已经残废了。
伐 我第一次看见她的时候就爱上了她,可是我始终看见她是美丽的。
【朗斯牵犬上。
朗 哎哟,我到现在才哭好呢,咱们朗斯一族里的人都有这个心肠太软的毛病。我像圣经上的浪子一样,派到了我的一份家产,现在要跟着普洛丢斯少爷上京城里去。我想我的狗克来勃是最狠心的一条狗。我的妈眼泪直流,我的爸涕泗横流,我的妹妹放声大哭,我家的丫头也嚎啕喊叫,就是我们养的猫儿也悲伤得乱搓两手,一份人家弄得七零八乱,可是这条狠心的恶狗却不流一点泪儿。他是一块石头,像一条狗一样没有心肝;就是犹太人,看见我们分别的情形,也会禁不住流泪的;看我的老祖母吧,她眼睛早已盲了,可是因为我要离家远行,也把她的眼睛都哭瞎了呢。我可以把我们分别的情形扮给你们看。这只鞋子算是我的父亲;不,这只左脚的鞋子是我的父亲;不,不,这只左脚的鞋子是我的母亲;不,那也不对。—— 哦,不错,对了,这只鞋子底已经破了,它已经穿了一个洞,它就算是我的母亲;这一只是我的父亲。他妈的!就是这样。这一根棒是我的妹妹,因为她就像百合花一样的白,像一根棒那样的瘦小。这一顶帽子是我家的丫头阿南。我就算是狗;不,狗是他自己,我是狗—— 哦,狗是我,我是我自己。对了,就是这样。现在我走到我父亲跟前:“爸爸,请你祝福我”;现在这只鞋子就要哭得说不出一句话来;然后我就要吻我的父亲,他还是哭个不停。现在我再走到我的母亲跟前;唉!我希望她现在能够像一个木头人一样开起口来!我就是这么吻了她,她的一口气这么喘上喘下的。现在我要到我妹妹跟前,你瞧她哭得多么伤心!可是这条狗站在旁边,瞧着我一把一把眼泪挥在地上,却始终不流一点泪也不说一句话。
普 好的。(伐下)正像一阵更大的热焰压盖住原来的热焰,一枚大钉敲落了小钉,我的旧日的恋情,也因为一个新的对象而完全冷忘了。是我的眼睛在作祟吗?还是因为伐伦泰因把她说得天花乱坠?还是她的真正的完美使我心醉?或者是我的见异思迁的罪恶,使我全然失去了理智?她是美丽的,我所爱的裘丽亚也是美丽的;可是我对于裘丽亚的爱已经成为过去了,那一段恋情,就像投入火中的蜡像,已经全然镕解,不留一点原来的痕迹。好像我对于伐伦泰因的友谊已经突然冷淡,我不再像从前那样喜爱他了;啊,这是因为我太过于爱他的爱人了,所以我才对他毫无好感。我这样不加思索地爱上了她,如果跟她相知渐深之后,更将怎样为她倾倒?我现在看见的只是她的外相,可是那已经使我的理智的灵光晕眩不定,那么当我在看到她内心的美好时,我一定要变成盲目了。我要尽力克制我的罪恶的恋情;否则就得设计赢取她的芳心。(下)